Tashi delek, this is Phillipa. Talk Tibetan Podcast 16. Today we’ll put together some of the vocabulary we have learnt so far. Dorjee will be greeting the Tibetan language teacher Dadron. Dorjee and Dadron will have a short conversation first with the English phrase and then the phrase spoken in Tibetan.
After this they will repeat the conversation only in Tibetan.
Dorjee: Good evening, (teacher) Dadron:
Gen Dadron:-la, gongtoe delek
Dadron: Good evening Dorjee:.
Gongtoe delek Dorjee:-la.
Dorjee: How are you?
De po yin pay
Dadron: I’ll well thank you
La yin, tho che na
Dorjee: Sit down
Mar shug
Dadron: Thank you
Tho che na
Dorjee: Would you like tea
So cha choe ki yin pay
Dorjee: We have 8 students who want to learn Tibetan language.
Gen-la, ngatso Bho-kay jangdhoe yo pay lobtruk gey yo.
Dadron: Oh! very good, could you kindly introduce me to them?
Ah lay, yakpo shaydak ray, khey ki nga la khongnam ngotro nang rok nang gay?
Dorjee: Of course, could I give you their name list later?
La, yin-da-yin, ngey khongtsoy mingtho jela phulna dik ki ray pay?
Dadron: That’s fine.
Dik ki ray.
Dorjee: What time is it?
Chotsoe gatse ray
Dadron: It’s 7pm
Chotsoe dunpa ray
Dorjee: I must go. See you later Dadron:
Dha dro ren song Jeh la Jal yong Dadron: la
Phillipa - Now Dorjee: and Dadron: will have the conversation in Tibetan
Dorjee: Gen Dadron:-la, gongtoe delek
Dadron: Gongtoe delek Dorjee:-la.
Dorjee: De po yin pay
Dadron: La yin, tho che na
Dorjee: Mar shug
Dadron: Tho che na
Dorjee: So cha choe ki yin pay
Dadron: Tho che na
Dorjee: Gen-la, ngatso Bho-kay jangdhoe yo pay lobtruk gey yo.
Dadron: Ah lay, yakpo shaydak ray, khey ki nga la khongnam ngotro nang rok nang gay?
Dorjee: La, yin-da-yin, ngey khongtsoy mingtho jela phulna dik ki ray pay?
Dadron: Dik ki ray.
Dorjee: That’s all for now. Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Sunday, September 27, 2009
Sunday, September 20, 2009
Episode 15 - Putting together vocabulary
Tashi delek, this is Dorjee. Tashi delek, this is Phillipa. Talk Tibetan Podcast 15. Today we'll look at putting together some of the vocabulary we have learnt so far.
Phillipa: Good evening Dorjee: .
Dorjee: Gongtoe delek Dorjee: -la.
Phillipa: We have 8 students who want to learn Tibetan language.
Dorjee: Gen-la, ngatso Bho-kay jangdhoe yo pay lobtruk gey yo.
Phillipa: Oh! very good, could you kindly introduce me to them?
Dorjee: Ah lay, yakpo shaydak ray, khey ki nga la khongnam ngotro nang rok nang gay?
Phillipa: Of course, could I give you their name list later?
Dorjee: La, yin-da-yin, ngey khongtsoy mingtho jela phulna dik ki ray pay?
Phillipa: That's fine.
Dorjee: Dik ki ray.
Now we will be looking at family members. I'll say the family members in English and Dorjee: will say it in Tibetan
Phillipa: Grand father
Dorjee: Pola
Phillipa: Grand mother
Dorjee: Mola
Phillipa: Father
Dorjee: Pala
Phillipa: Mother
Dorjee: Amala
Phillipa: Daughter (girl)
Dorjee: Bhumo
Phillipa: Son (boy)
Dorjee: Bhu
Phillipa: Uncle (paternal)
Dorjee: Ahgoo
Phillipa: Uncle (maternal)
Dorjee: Ashang
Phillipa: Aunty (paternal)
Dorjee: Ani
Phillipa: Aunty (maternal)
Dorjee: Somo
Phillipa: Grandparents
Dorjee: Popo momo
Phillipa: Parents
Dorjee: Pha ma
Phillipa: Brothers and sisters
Dorjee: Komche
Phillipa: Family members
Dorjee: Nangmi
Phillipa: Relatives mainly through marriages
Dorjee: Nge-dre
Phillipa: Elder brother
Dorjee: Chenpo (Jhola)
Phillipa: Younger brother
Dorjee: Chungpo (Ola)
Phillipa: Elder sister
Dorjee: Chenmo (Achala)
Phillipa: Younger sister
Dorjee: Chunmo (Ola)
Phillipa: Nephew
Dorjee: Tsawo
Phillipa: Niece
Dorjee: Tsamo
Dorjee: Jhola and Achala are more commonly used than Chenpo and Chenmo in spoken Tibetan. These two pronouns are also applied as close equivalent to English Sir and Madam.
Phillipa: That's all for now. Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Phillipa: Good evening Dorjee: .
Dorjee: Gongtoe delek Dorjee: -la.
Phillipa: We have 8 students who want to learn Tibetan language.
Dorjee: Gen-la, ngatso Bho-kay jangdhoe yo pay lobtruk gey yo.
Phillipa: Oh! very good, could you kindly introduce me to them?
Dorjee: Ah lay, yakpo shaydak ray, khey ki nga la khongnam ngotro nang rok nang gay?
Phillipa: Of course, could I give you their name list later?
Dorjee: La, yin-da-yin, ngey khongtsoy mingtho jela phulna dik ki ray pay?
Phillipa: That's fine.
Dorjee: Dik ki ray.
Now we will be looking at family members. I'll say the family members in English and Dorjee: will say it in Tibetan
Phillipa: Grand father
Dorjee: Pola
Phillipa: Grand mother
Dorjee: Mola
Phillipa: Father
Dorjee: Pala
Phillipa: Mother
Dorjee: Amala
Phillipa: Daughter (girl)
Dorjee: Bhumo
Phillipa: Son (boy)
Dorjee: Bhu
Phillipa: Uncle (paternal)
Dorjee: Ahgoo
Phillipa: Uncle (maternal)
Dorjee: Ashang
Phillipa: Aunty (paternal)
Dorjee: Ani
Phillipa: Aunty (maternal)
Dorjee: Somo
Phillipa: Grandparents
Dorjee: Popo momo
Phillipa: Parents
Dorjee: Pha ma
Phillipa: Brothers and sisters
Dorjee: Komche
Phillipa: Family members
Dorjee: Nangmi
Phillipa: Relatives mainly through marriages
Dorjee: Nge-dre
Phillipa: Elder brother
Dorjee: Chenpo (Jhola)
Phillipa: Younger brother
Dorjee: Chungpo (Ola)
Phillipa: Elder sister
Dorjee: Chenmo (Achala)
Phillipa: Younger sister
Dorjee: Chunmo (Ola)
Phillipa: Nephew
Dorjee: Tsawo
Phillipa: Niece
Dorjee: Tsamo
Dorjee: Jhola and Achala are more commonly used than Chenpo and Chenmo in spoken Tibetan. These two pronouns are also applied as close equivalent to English Sir and Madam.
Phillipa: That's all for now. Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Saturday, September 12, 2009
Episode 14 - Talking to a newly arrived Tibetan
TALK TIBETAN Podcast 14
Tashi delek, this is Dorjee, Tashi delek this is Dadron. Tashi delek this is Phillipa.
Talk Tibetan Podcast 14. Today we'll look at talking to a new Tibetan – Karma's arrival to Australia.
Dorjee Greetings
Tashi Delek
Dadron My name is Karma.
Ngey ming la Karma yin
I am newly arrived here.
Nga dhey sarpa lep tsar tse yin.
Dorjee Oh, Where is your birth place?
Ah lay, kherang trung-yul gha ney yin pay?
Dadron I am from Tibet.
Nga Bho ney yin.
Dorjee What part of Tibet?
Bho gha ney yin pay la?
Dadron From Lhaysa.
La, Lhaysa ney yin.
Dorjee Where are you staying now?
Kherang dhata gabah shug ghi yo?
Dadron I am staying in Dee Why.
Nga, Dee Why la dhay ki yo.
Dorjee Oh! They say there are many Tibetans in Dee Why, is that right?
Ah lay, Dee Why la Bhopa mangpo yo ray zer ghi good, dhe ray pay la?
Dadron Yes, there are quite a few Tibetans.
La, Bhopa gachen doog.
Dorjee How old are you?
Kherang gonglo ghatsay yin pay?
Dadron I am 35 years old.
Nga lo soomchu-so nga yin.
Dorjee Do you have any brothers and sisters?
Kherang la kumche yo pay?
Dadron Yes, I have 2 elder brothers and 1 younger sister.
La yo, nga chenpo nyi dhang chungmo chig yo.
Dorjee What work do you do?
Kherang chaklay gharay nang ghi yo?
Dadron I am a Tibetan teacher.
Nga Bho-yig ge-gen yin.
Dorjee How lucky, I am at the moment looking for a Tibetan teacher. Could you kindly teach me Tibetan language?
Tab yak joong, ngey Bhho-yig ge-gen shig tsal shinpa yin. Khey ki nga la Bho-kay lab nang thup ki ray pay?
Dadron I will be delighted to teach you.
Ngey gapo thokne lab ro shu chok.
Dorjee In that case, could we start from tomorrow?
Dhedra yin na sang nyin ney u tsookna dik ki ray pay?
Dadron What day is tomorrow?
Sang nyin za gare ray la?
Dorjee Tomorrow is Friday.
Sang nyin za Pasang ray.
Dadron Yes, That is fine, it is a good day.
La, dik ki ray, za sangpo shig khel ki doog.
Dorjee Thank you, I will organise the class and see you tomorrow evening at 7 o'clock.
Thoche na, ngey dzindra dradik shu chok, ani, sang nyin gongmo choetsoe dunpa la jal yong.
Phillipa That's all for now. Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Tashi delek, this is Dorjee, Tashi delek this is Dadron. Tashi delek this is Phillipa.
Talk Tibetan Podcast 14. Today we'll look at talking to a new Tibetan – Karma's arrival to Australia.
Dorjee Greetings
Tashi Delek
Dadron My name is Karma.
Ngey ming la Karma yin
I am newly arrived here.
Nga dhey sarpa lep tsar tse yin.
Dorjee Oh, Where is your birth place?
Ah lay, kherang trung-yul gha ney yin pay?
Dadron I am from Tibet.
Nga Bho ney yin.
Dorjee What part of Tibet?
Bho gha ney yin pay la?
Dadron From Lhaysa.
La, Lhaysa ney yin.
Dorjee Where are you staying now?
Kherang dhata gabah shug ghi yo?
Dadron I am staying in Dee Why.
Nga, Dee Why la dhay ki yo.
Dorjee Oh! They say there are many Tibetans in Dee Why, is that right?
Ah lay, Dee Why la Bhopa mangpo yo ray zer ghi good, dhe ray pay la?
Dadron Yes, there are quite a few Tibetans.
La, Bhopa gachen doog.
Dorjee How old are you?
Kherang gonglo ghatsay yin pay?
Dadron I am 35 years old.
Nga lo soomchu-so nga yin.
Dorjee Do you have any brothers and sisters?
Kherang la kumche yo pay?
Dadron Yes, I have 2 elder brothers and 1 younger sister.
La yo, nga chenpo nyi dhang chungmo chig yo.
Dorjee What work do you do?
Kherang chaklay gharay nang ghi yo?
Dadron I am a Tibetan teacher.
Nga Bho-yig ge-gen yin.
Dorjee How lucky, I am at the moment looking for a Tibetan teacher. Could you kindly teach me Tibetan language?
Tab yak joong, ngey Bhho-yig ge-gen shig tsal shinpa yin. Khey ki nga la Bho-kay lab nang thup ki ray pay?
Dadron I will be delighted to teach you.
Ngey gapo thokne lab ro shu chok.
Dorjee In that case, could we start from tomorrow?
Dhedra yin na sang nyin ney u tsookna dik ki ray pay?
Dadron What day is tomorrow?
Sang nyin za gare ray la?
Dorjee Tomorrow is Friday.
Sang nyin za Pasang ray.
Dadron Yes, That is fine, it is a good day.
La, dik ki ray, za sangpo shig khel ki doog.
Dorjee Thank you, I will organise the class and see you tomorrow evening at 7 o'clock.
Thoche na, ngey dzindra dradik shu chok, ani, sang nyin gongmo choetsoe dunpa la jal yong.
Phillipa That's all for now. Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Sunday, September 6, 2009
Episode 13 - Tibetan practice
Tashi delek, this is Dorjee, Tashi delek this is Phillipa. Talk Tibetan Podcast 13.
Today we'll look at putting together some of the vocabulary we have learnt so far. Dadon will be greeting Dorjee and speaking with him. Dorjee and Dadon will speak at normal speed first and then more slowly.
Dadon Ngatoe delek Dorjee la
Dorjee Ngatoe delek Dadon la
Dadon Khe-rang ku-sug De po Yin Pay
Dorjee La depo yin
Khe-rang ku-sug De po Yin Pay
Dadon La Yin, tho che na
Dorjee Dadon la, thee ngeh pun kya Phillipa ray
Phillipa Tashi delek Dadon
Dadon Khe-rang jal pa gah po jung
Mar shug
So cha choe ki yin pay
Dorjee Chasuma, Thee Yag Po Dug
Dadon Shay lak nang go
Dorjee Tho che na
Momo shimpo do
Dadon Kherang shugsa gahpa Yoe, Dorjee la
Dorjee Khangmiq shipa, Howard Ave dunchu, DY
Dadon Kherang Australia la phepne gah tsoe Chinn song
Dorjee Nga dey lepne lo 29 chinn song
Dadon Kherang ghi khabar anghi ghare ray
Dorjee 0422 414 636
Za dawa choestoe dukpa la jal yong
Dadon Tho che na Jeh la Jal yong
Kaleshu
Dorjee Tho che na Jeh la Jal yong.
Kalepe
Phillipa Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Words and phrases used today:
Today we'll look at putting together some of the vocabulary we have learnt so far. Dadon will be greeting Dorjee and speaking with him. Dorjee and Dadon will speak at normal speed first and then more slowly.
Dadon Ngatoe delek Dorjee la
Dorjee Ngatoe delek Dadon la
Dadon Khe-rang ku-sug De po Yin Pay
Dorjee La depo yin
Khe-rang ku-sug De po Yin Pay
Dadon La Yin, tho che na
Dorjee Dadon la, thee ngeh pun kya Phillipa ray
Phillipa Tashi delek Dadon
Dadon Khe-rang jal pa gah po jung
Mar shug
So cha choe ki yin pay
Dorjee Chasuma, Thee Yag Po Dug
Dadon Shay lak nang go
Dorjee Tho che na
Momo shimpo do
Dadon Kherang shugsa gahpa Yoe, Dorjee la
Dorjee Khangmiq shipa, Howard Ave dunchu, DY
Dadon Kherang Australia la phepne gah tsoe Chinn song
Dorjee Nga dey lepne lo 29 chinn song
Dadon Kherang ghi khabar anghi ghare ray
Dorjee 0422 414 636
Za dawa choestoe dukpa la jal yong
Dadon Tho che na Jeh la Jal yong
Kaleshu
Dorjee Tho che na Jeh la Jal yong.
Kalepe
Phillipa Tune in for further sessions on Talktibetan dot blogspot dot com
Words and phrases used today:
- Good morning: Ngatoe delek
- Hello: Tashi delek
- Please sit down: Mar shug
- How are you: Khe-rang ku-sug De po Yin Pay
- I'm well: La depo yin
- Would you like tea: So cha choe ki yin pay
- Thank you: Tho che na
- Would you like some food: Shay lak nang go
- This is good: Thee Yag Po Dug
- Delicious: Shimpo do
- Where do you live?: Kherang shugsa gahpa Yoe
- What is your mobile number?: Kherang ghi khabar anghi ghare ray
- Monday: Dawa
- How long have you lived in Australia?: Kherang Australia la phepne gah tsoe Chinn song
- I've lived in Australia for 30 years: Nga dey lepne lo 29 chinn song
- See you on Monday at 6pm: Za dawa choestoe dukpa la jal yong
- See you later: Jeh la jal yong
- Goodbye Kalepe: (person staying)
- Goodbye Kaleshu: (person leaving)
Subscribe to:
Posts (Atom)